VOCI NEL CREPUSCOLO

VOCI NEL CREPUSCOLO

LETTURE

(Scelte da Ezio Beccaria)

DA

GUIDO GOZZANO

(Torino 19 Dicembre 1883 – Torino 6 Agosto 1916)

 

 

Da  L’AMICA DI NÒNNA SPERANZA

 

I

 

Loreto impagliato éd il busto d’Alfieri,  di Napoleone

i fióri in cornice (lé buòne còse di pèssimo gusto),

 

il caminétto un pò tètro,  lé scatole sènza confètti,

i frutti di marmo protètti dalle campane di vétro,

 

un qualche raro balòcco,  gli scrigni fatti di valve,

gli oggètti cól mònito salve,  ricòrdo,  lé nóci di còcco,

 

Venezia ritratta a musaici,  gli acquarèlli un po’ scialbi,

lé stampe,  i còfani,  gli albi dipinti d’anèmoni arcaici,

 

lé téle di Massimo d’Azeglio,  lé miniature,

i dagherròtipi:  figure sognanti in perplessità,

 

il gran lampadario vetusto ché pènde a mèzzo il salóne

é immilla nél quarzo lé buòne còse di pèssimo gusto,

 

il cucù déll’óre ché canta,  lé sèdie parate a damasco

chèrmisi…  rinasco,  rinasco del mille ottocènto cinquanta!

 

 

Da  LA VIA DEL RIFUGIO

 

 

IL SÓGNO CATTIVO

 

Sé guardo quésto pèttine sottile

di tartaruga é d’òro,  che affigura –

òpera egrègia di cesellatura –

un germóglio di visco in nòvo stile,

 

risógno un sógno atróce.  Dal monile

divampa quélla gran capellatura

vòstra,  fiammante nélla massa oscura.

É pur nón védo il vólto giovenile.

 

Sólo védo ché il pèttine produce

sèmpre capélli bióndo-bruni é scòrgo

un cièlo fatto délle lóro trame:

 

un cièlo sènza vènto é sènza luce!

É pòi un mare…  é pòi cado in un górgo

tutto di bande di colór di rame.

 

Da  LA VIA DEL RIFUGIO

 

 

LA DIFFERÈNZA

 

Pènso é ripènso:  – Ché mai pènsa l’òca

gracidante alla riva dél canale?

Pare felice!  Al vespero invernale

protènde il còllo,  giubilando ròca.

 

Salta starnazza si rituffa giòca:

né cèrto sógna d’èssere mortale

né cèrto sógna il pròssimo Natale

né l’armi corruscanti délla cuòca.

 

– O papera,  mia candida sorèlla,

tu inségni ché la Mòrte nón esiste:

sólo si muòre da ché s’è pensato.

 

Ma tu nón pènsi.  La tua sòrte è bèlla!

Ché l’èsser cucinato nón è triste,

triste è il pensare d’èsser cucinato.

 

Da  LA VIA DEL RIFUGIO

 

 

SPERANZA

 

Il gigantésco róvere abbattuto

l’intéro invèrno giacque sulla zòlla,

mostrando,  in cérchi,  nélle sue midólla

i centonovant’anni ché ha vissuto.

 

Ma pòi ché Primavèra ógni coròlla

dischiuse cón lé mani di velluto,

dai mónchi nòdi qua é là rampólla

é sógna ancóra d’èssere fronzuto.

 

Rampólla é sógna – immèmore di scuri –

l’etèrna vòlta cerula é seréna

é gli òspiti canòri é i frutti é l’ire

 

aquilonari é i sècoli futuri…

Nón sò perché mi faccia tanta péna

quél moribóndo ché nón vuòl morire!

 

Da  LA VIA DEL RIFUGIO

 

 

IL BUÒN COMPAGNO

 

Nón fu l’amóre,  nò.  Furono i sènsi

curiósi di nói,  nati pél culto

dél sógno…  É l’atto rapido,  inconsulto

ci parve fónte di mistèri immènsi.

 

Ma pòi ché nél tuo bacio ultimo spènsi

l’ultimo bacio é l’ultimo sussulto,

nón udii ché quéll’arido singulto

di té,  perduta néi capélli dènsi.

 

É fu vano accostare i nòstri cuòri

già riarsi dal sógno é dal pensièro;

Amór nón léga tròppo eguali tèmpre.

 

Scénda l’oblio;  immuni da languóri

si proségua più fòrti pél sentièro,

buòni compagni éd alleati:  sèmpre.

 

Da  I COLLOQUI – IL GIOVENILE ERRORE –

 

 

Da NEVINA E FIORDAPRILE

Quando il sughero pesava

e la pietra era leggera

come il ricciolo dell’ava

c’era,  allora,  c’era…  c’era…

…  una principessa chiamata Nevina che viveva sola col padre Gennaio.

 

Lassù,  nel candore perpetuo,  abbagliante,  inaccessibile agli uomini,  il Re Gennaio preparava la neve con una chimica nota a lui solo;  Nevina la modellava su piccole forme tolte dagli astri e dagli edelweiss,  poi,  quando la cornucopia era piena,  la vuotava secondo il comando del padre ai quattro punti dell’orizzonte.  E la neve si diffondeva sul mondo.

 

Nevina era pallida e diafana,  bella come le dee che non sono più:  le sue  chiome erano appena bionde,  d’un biondo imitato dalla Stella Polare,  e il suo volto,  le sue mani avevano il candore della neve non ancora caduta,  l’occhio era cerulo come l’azzurro dei ghiacciai.

 

Nevina era triste.

 

Nelle ore di tregua,  quando la notte era serena e stellata e il padre Gennaio sospendeva l’opera per dormire nell’immensa barba fluente,  Nevina s’appoggiava ai balaustri di ghiaccio,  chiudeva il mento tra le mani e fissava l’orizzonte lontano,  sognando.

 

Una rondine ferita che valicava le montagne,  per recarsi nelle terre del sole,  era caduta nelle sue mani,  che avevano tentato invano di confortarla;  nei brividi dell’agonia la rondine aveva delirato,  sospirando il mare,  i fiori,  i palmizi,  la primavera senza fine.  E Nevina da quel giorno sognava le terre non viste.

 

 

 

SALVÉZZA

 

Vivere cinque óre?

Vivere cinque età?…

Benedétto il sopóre

ché m’addormenterà…

 

Hò goduto il risvéglio

déll’anima leggièra:

mèglio dormire,  mèglio

prima délla mia séra.

 

Pòi ché nón ha ritórno

il riso mattutino.

La bellézza dél giórno

è tutta nél mattino.

 

Da  I COLLOQUI – ALLE SOGLIE –

 

 

Da  LA SIGNORINA FELICITA

OVVERO

LA FELICITÁ

10 luglio:  Santa Felicita

 

I

 

Signorina Felicita,  a quést’óra

scénde la séra nél giardino antico

délla tua casa.  Nél mio cuòre amico

scénde il ricòrdo.  É ti rivédo ancóra,

é Ivrea rivédo é la cerulea Dora

é quél dólce paése ché nón dico.

 

Signorina Felicita,  è il tuo giórno!

A quést’óra ché fai?  Tòsti il caffè:

é il buòn aròma si diffónde intórno?

Ó cuci i lini é canti é ripènsi a mé,

all’avvocato ché nón fa ritórno?

É l’avvocato è qui:  é pènsa a té.

 

Pènsa i bèi giórni d’un autunno addiètro,

Vill’Amarèna a sómmo déll’ascésa

cói suòi ciliègi é cón la sua Marchésa

dannata,  é l’ òrto dal profumo tètro

di busso é i còcci innumeri di vétro

sulla cinta vetusta,  alla difésa…

 

Vill’Amarèna!  Dólce la tua casa

in quélla grande pace settembrina!

La tua casa ché vèste una cortina

di granoturco fino alla cimasa:

cóme una dama secentista,  invasa

dal Tèmpo,  ché vestì da contadina.

 

Bèll’edificio triste inabitato!

Grate panciute,  lógore,  contòrte!

Silènzio!  Fuga délle stanze mòrte!

Odóre d’ómbra!  Odóre di passato!

Odóre d’abbandóno desolato!

Fiabe defunte délle sovrappòrte!

 

Ercole furibóndo éd il Centauro,

lé gèsta déll’eròe navigatóre,

Fetonte é il Po,  ló sventurato amóre

d’Arianna,  Minosse,  il Minotauro,

Dafne rincórsa,  trasmutata in lauro

tra lé braccia dél Nume ghermitóre…

 

Pènso l’arrèdo – ché malinconia! –

pènso l’arrèdo squallido é sevèro,

antico é nuòvo:  la pirografia

sui divani corinzi déll’Impèro,

la cartolina délla Bèlla  Otero

alle specchiere…  Ché malinconia!

 

Antica suppellèttile forbita!

Armadi immènsi pièni di lenzuòla

ché tu rammèndi pazïènte…  Avita

semplicità ché l’anima consóla,

semplicità dóve tu vivi sóla

cón tuo padre la tua sémplice vita!

Da  I COLLOQUI – ALLE SOGLIE –

 

 

COCOTTE

 

I

 

Hò rivisto il giardino,  il giardinétto

contiguo,  le palme dél viale,

la cancellata rózza dalla quale

mi protése la mano éd il confètto…

 

II

 

“Piccolino,  ché fai sólo solétto?”

“Stò giocando al Diluvio Universale.”

 

Accennai gli stroménti,  lé bizzarre

còse che modellavo nélla sabbia,

éd élla si chinò cóme chi abbia

frétta d’un bacio é frétta di ritrarre

la bócca,  é mi baciò di tra lé sbarre

cóme si bacia un uccellino in gabbia.

 

Sèmpre ch’ió viva rivedrò l’incanto

di quél suo vólto tra lé sbarre quadre!

La nuca mi serrò cón mani ladre;

éd ió stupivo di vedérmi accanto

al viso,  quélla bócca tanto,  tanto

divèrsa dalla bócca di mia Madre!

 

“Piccolino,  ti piaccio ché mi guardi?

“Sèi qui péi bagni?  Éd affittate là?”

“Si…  Védi la mia Mamma é il mio Papà?”

Subito mi lasciò,  cón négli sguardi

un vano sógno (ricordai più tardi)

un vano sógno di maternità…

 

“Una cocotte!…”

“Ché vuòl dire,  mammina?”

“Vuòl dire una cattiva signorina:

nón bisógna parlare alla vicina!”

Co-co-tte…  La strana vóce parigina

dava alla mia fantasia bambina

un sènso buffo d’òvo é di gallina…

 

Pensavo deità favoleggiate:

i naviganti é l’Isole Felici…

Co-co-tte…  Le fate intése a malefíci

cón cibi é cón bevande affatturate…

Fate saranno,  chi sa quali fate,

é in chi sa quali tenebrósi offici!

 

                            III

 

Un giórno – giórni dópo – mi chiamò

tra lé sbarre fiorite di verbene:

“O piccolino,  nón mi vuòi più bène!…”

È véro ché tu sèi una cocotte?”

Perdutaménte rise…  É mi baciò

cón lé pupille di tristézza piène.

 

IV

 

Tra lé giòie defunte é i disinganni,

dópo vént’anni,  òggi si ravviva

il tuo sorriso…  Dóve sèi,  cattiva

Signorina?  Sèi viva?  Cóme inganni

(mèglio pér té nón èssere più viva!)

la discésa terribile dégli anni?

 

Oimè!  Da ché nón gióva il tuo bellétto

é il cosmètico già fa mala pròva

l’ultimo amante disertò l’alcova…

Uno,  sól uno:  il piccolo follétto

ché donasti d’un bacio é d’un confètto,

dópo vént’anni,  òggi ti ritròva

 

in sógno,  é t’ama,  in sógno,  é dice: T’amo!

Da quél mattino déll’infanzia pura

fórse hò amato té sóla o creatura!

Fórse hò amato té sóla!  É ti richiamo!

Sé lèggi quésti vèrsi di richiamo

ritórna a chi t’aspètta,  o creatura!

 

Vièni.  Ché impòrta sé nón sèi più quélla

che mi baciò quattrènne?  Òggi t’agogno,

o vestita di tèmpo!  Òggi hò bisógno

dél tuo passato!  Ti rifarò bèlla

cóme Carlòtta,  cóme Grazièlla,

cóme tutte lé dònne dél mio sógno!

 

Il mio sógno è nutrito d’abbandóno,

di rimpianto.  Nón amo ché lé ròse

ché nón còlsi.  Nón amo ché lé còse

ché potévano èssere é nón sóno

state…  Védo la casa,  ècco lé ròse

dél bèl giardino di vént’anni ór sóno!

 

Óltre lé sbarre il tuo giardino intatto

fra gli eucalipti liguri si spazia…

Vièni!  T’accoglierà l’anima sazia.

Fa ch’ió rivéda il tuo vólto disfatto;

ti bacerò;  rifiorirà,  néll’atto,

sulla tua bócca l’ultima tua grazia.

 

Vièni!  Sarà cóme sé a mé,  pér mano,

tu riportassi mé stésso d’allóra.

Il bimbo parlerà cón la Signóra.

Risorgerémo dal tèmpo lontano.

Vièni!  Sarà cóme sé a té,  pér mano,

ió riportassi té,  gióvine ancóra.

 

Da  I COLLOQUI – ALLE SOGLIE –

 

 

AMALIA GUGLIELMINETTI

LETTERA A GUIDO GOZZANO

24 marzo 1908

 

Perché mi fate piangere,  Guido,  perché mi fate rimpiangere quel poco che v’ho dato di me?  Non dovevo venire con Voi quel giorno per soffrirne dopo,  così,  per vedermi tolta anche la piccola dolcezza di sentirvi qualche volta vicino.  È così poca cosa la vita e così breve per negarci qualche poco della sua bellezza,  per tormentarci volontariamente privandoci anche di quella piccola parte di bene che ci concede?

 

Voi vi dite corazzato anzi insensibile ad ogni ferita.  Io no,  mio dolce Amico,  io vi voglio bene e soffro crudelmente di sentirvi tanto lontano.  Mi pare di trovarmi più sola in quest’ombra grigia di banalità che ci circonda,  sento d’aver smarrito qualche cosa di più leggero,  di più chiaro,  di più elevato,  l’amico che mi comprende,  il fratello che sogna i miei sogni e gioisce della mia gioia,  la tenerezza che blandisce e riscalda il cuore.

 

Io non voglio che tu mi sfugga,  Guido,  io non voglio che tu mi segua di lontano come un estraneo,  che tu mi riveda ancora un giorno lontano quando forse i miei capelli non saranno più tanto bruni e la mia bocca fresca e i miei occhi lucenti.

 

Lascia ch’io ti dica tu come un compagno,  ch’io non senta fra noi il gelo di quella parola dura.

 

Io ti sono compagna ora senza tremori e senza fremiti,  sorella della tua anima.

 

Io ti saprei baciare la fronte con un sorriso sereno come si bacia un bambino.  No,  noi non abbiamo ancora sepolto nulla di noi stessi.  Io sono per te come il primo giorno che ti vidi,  non sazia,  né stanca,  né oppressa dalla più piccola parte di te.  Sei nuovo e fresco al mio spirito come allora che m’eri ignoto.

 

Ogni tua parola è come una piccola luce che ti rischiara un momento e ch’io guardo risplendere con gioia nuova ogni volta che tu parli

 

È un senso strano ch’io non so dire,  ma che non ho mai sentito per altri,  una malia,  quasi,  che è credo,  una occulta profonda fraternità,  un oscuro legame spirituale che ci unisce anche nostro malgrado.  Ma tu non provi questo fascino,  lo so,  poiché mi respingi dopo alcune ore di comune vita,  mi allontani con un gesto che mi pare un urto di disdegno.  Forse io non sono stata con te,  quel giorno,  quella della tua attesa.

 

Fui rude,  lo ricordo,  violenta anche.  Ma quale contrazione,  quale ribellione era in me,  allora,  davanti a quel nuovo tu che lottava contro la mia volontà aspra di solitaria!  Ma ricordo anche un momento di chiara dolcezza,  il mio volto chinato sul tuo,  le mie labbra parlanti con franca umiltà di cose umili e nascoste.  Ma come puoi non volermi bene se mi rivedi ancora in quell’atto?  Nessuno,  ti giuro,  mi ha mai veduta così spoglia d’orgoglio,  così vestita di pura tenerezza.

 

Tu solo che non mi ami,  tu solo che mi sfuggi.

 

Scrivimi che ci vedremo ancora quando e come il destino lo vorrà,  semplicemente,  come due amici buoni che la fedeltà riconduce tratto tratto l’uno all’altro.  Ho bisogno di sentirti parlare,  di te,  di me,  de’  tuoi e dei miei sogni,  del tuo e del mio avvenire,  di tante cose piccole e grandi e vane.  È così buona l’amicizia ed io non ho amiche vere,  non ho forse amici veri,  non mi sento legata che a te.

 

Non voglio che ci cerchiamo con l’ansia del desiderio,  ma che ci vediamo naturalmente come vogliono le vicende della nostra vita.  Non farmi ancora piangere e rimpiangere,  Guido,  dammi ancora le prove e se vuoi qualche segno di bontà in cambio di tutta la mia tenerezza.  Vieni a dirmi addio prima di lasciare Torino.  Ci sapremo stringere le mani con dolcezza ma senza fremito.  Verrai?  Non dirmi,  non dirmi di no

 

 

GUIDO GOZZANO

LETTERA AD AMALIA GUGLIELMINETTI

30 marzo 1908

 

Rilèggo ógni giórno la tua lèttera,  mia buòna Amalia,  cón grande malinconia.  É indugio nélla rispósta,  préso da un’ indolènza dolorósa:  fórse perché nón so bène cóme dirti…

 

Pènso a tante còse,  sópra tutto,  avvenire;  é pènso anche a té,  cón mólta tenerézza é cón mólta serenità.

 

Ió pròvo una soddisfazióne speciale quando rifiuto qualche bèlla felicità ché m’òffre il Destino.

 

É quale felicità,  Amica mia!

 

Il nòstro amóre ché sarèbbe fiorito cón tutti i fióri délla primavèra torinése!  (così dólce pér l’èsule ché ritórna!)  anche la stagióne sarèbbe stata propizia alla nòstra follia!

 

É quanti mési di serenità,  di sóle,  di profumo!  É quanti sógni!  Avrémmo voluto pellegrinare la nòstra passióne in tutti i dintórni favorévoli al sentimento:

 

quanti sógni!  Ió li hò già sognati tutti é t’hò già vista in tutti:  cón a sfóndo i paési sconosciuti,  le viuzze di provincia dóve si sarèbbe delineata al mio fianco la tua svèlta parigina figura primaverile.

 

Ió nón vedrò lé tue vèsti nuòve.  Sarò lontano,  sólo,  cón la mia ambizióne taciturna:  una compagna bèn più crudéle délla tua malinconia…  Perché nón confessartelo,  mia buòna sorèlla?

 

L’ambizióne da qualche tèmpo mi artiglia in un mòdo atróce.  Nón sènto nón védo nón gòdo nón sòffro di altro.

 

Tutto è secondario é trascurabile:  giòie é dolóri:  tutto,  perfino la tua bellézza sulla quale mi sóno chinato un istante,  cóme su un fióre,  al margine dél sentièro,  ma dalla quale mi separo tòsto,  perché arresterèbbe di tròppo il mio passo tranquillo.

 

Amalia,  mio buòn amico,  quante di quéste còse t’avrèi détto é ti vorrèi dire sé tu nón fóssi gióvine é bèlla!  Ma hai dégli òcchi luminósi éd una bócca tentatrice éd è impossibile starti vicino sènza diventare irriverènti cón té cóme cón una crestaia ód una cortigiana qualunque…

 

Hò rilètte quéste sèi pagine,  amica mia:  oimè!   Parlo,  parlo,  é,  sópra tutto,  ragióno:  quanto dèvo farti soffrire!  É anche sdegnare.  Perdónami.

 

Perdónami.  Ragióno,  perché nón amo:  questa è la grande verità.  Ió nón t’hò amata mai.  E nón t’avrèi amata nemméno restando qui,  pur sótto il fascino quotidiano délla tua persóna magnifica;  no:  avrèi goduto pér qualche mése di quélla piacévole vanità estètico-sentimentale ché dà l’avére al pròprio fianco una dònna elegante éd ambita.  Nón altro.  Già altre vòlte l’hò confessata la mia grande misèria:  nessuna dònna mai mi féce soffrire;  nón hò amato mai;  cón tutte nón hò avuto ché l’avidità dél desidèrio,  prima,  éd una mortale malinconia,  dópo…

 

Óra cón té,  ché sèi il più elètto spirito femminile ch’ió abbia incontrato mai,  é cón té ché dici di amarmi,  sóno stato sèmpre é vòglio èssere ancóra sincèro:  nón ti amo.  E la risoluzióne più leale da parte mia è il distacco.  Partirèi pur nón dovèndo partire.  Invéce il Destino è propizio:  m’impóne l’esilio anche pér altre cause ch’ió tòlgo a pretèsto.

 

Rivedérci?  A ché scòpo?  Un collòquio di più nulla aggiungerèbbe (ó sottrarrèbbe fórse) alla fratèrna benevolènza ché nói dobbiamo portare l’uno déll’altro.

 

Addio,  mia buòna amica!  Ti bacio.

 

 

L’ONÈSTO RIFIUTO

 

Un mio giòco di sillabe t’illuse.

Tu verrai nélla mia casa desèrta:

ló stuòlo accrescerai délle deluse.

Sò ché sèi bèlla é fòlle néll’offèrta

di té. Té stéssa,  bèlla prèda cèrta,

già quasi m’òffri nélle palme schiuse.

 

Ma prima di conóscerti,  cón gèsto

franco t’arrèsto sulle sòglie,  amica

é ti rifiuto cóme una mendica.

Nón sóno lui,  nón sóno lui!  Sì,  quésto

vòglio gridarti nél rifiuto onèsto,

perché più tardi tu nón maledica.

 

Nón sóno lui!  Nón quéllo ché t’appaio,

quéllo ché sógni spirito fratèrno!

Sótto il vèrso ché sai,  tènero é gaio,

arido è il cuòre,  stridulo di schérno

cóme sìliqua stridula d’invèrno,

vôta di sémi,  pèndula al rovaio…

 

Pér té serbare immune da pensièri

bassi,  la cosciènza ti congèda

onestaménte,  in vèrsi più sincèri…

Ma (tu sèi bèlla) fa ch’io nón ti véda:

il desidèrio délla bèlla prèda

mentirèbbe l’amóre ché tu spèri.

 

Nón pòsso amare,  Illusa!  Nón hò amato

mai!  Quésta è la sciagura ché nascóndo.

Triste cercai l’amóre pér il móndo,

triste pellegrinai pél mio passato,

vizióso fanciullo viziato,

sull’órme dél piacére vagabóndo…

 

Ah!  Nón vòlgere i tuòi piccoli pièdi

vèrso l’anima buia di chi tace!

Nón mi tentare,  pallida seguace!…

Pél tuo sógno pél sógno ché ti dièdi,

nón són colui,  nón són colui ché crédi!

 

Curiósa di mé,  lasciami in pace!

 

Da  I COLLOQUI – IL REDUCE –

 

 

Da  TORINO

                            I

 

Quante volte tra i fiori,  in terre gaie,

sul mare,  tra il cordame dei velieri,

sognavo le tue nevi,  i tigli neri,

le dritte vie corrusche di rotaie,

l’arguta grazia delle tue crestaie,

o città favorevole ai piaceri!

 

E quante volte già,  nelle mie notti

d’esilio,  resupino a cielo aperto,

sognavo sere torinesi,  certo

ambiente caro a me,  certi salotti

beoti assai,  pettegoli,  bigotti

come ai tempi del buon Re Carlo Alberto…

 

 

 

II

 

Come una stampa antica bavarese

vedo al tramonto il cielo subalpino…

Da Palazzo Madama al Valentino

ardono l’Alpi tra le nubi accese…

È questa l’ora antica torinese,

è questa l’ora vera di Torino…

 

L’ora ch’io dissi del Risorgimento,

l’ora in cui penso a Massimo d’Azeglio

adolescente,  a I miei ricordi,  e sento

d’essere nato troppo tardi…  Meglio

vivere al tempo del risveglio,

che al tempo nostro mite e sonnolento!

 

 

III

 

Un po‘ vecchiotta,  provinciale,  fresca

tuttavia d’un tal garbo parigino,

in te ritrovo me stesso bambino,

ritrovo la mia grazia fanciullesca

e mi sei cara come la fantesca

che m’ha veduto nascere,  o Torino!

 

Tu m’hai veduto nascere,  indulgesti

ai sogni del fanciullo trasognato:

tutto me stesso,  tutto il mio passato,

i miei ricordi più teneri e mesti

dormono in te,  sepolti come vesti

sepolte in un armadio canforato.

 

L’infanzia remotissima…  la scuola…

la pubertà…  la giovinezza accesa…

i pochi amori pallidi…  l’attesa

delusa…  il tedio che non ha parola…

la Morte e la mia Musa con sé sola,

sdegnosa,  taciturna ed incompresa.

 

 

IV

 

Ch’io perseguendo mie chimere vane

pur t’abbandoni e cerchi altro soggiorno,

ch’io pellegrini verso il Mezzogiorno

a belle terre tepide lontane,

la metà di me stesso in te rimane

e mi ritrovo ad ogni mio ritorno.

 

A te ritorno quando si rabbuia

il cuor deluso da mondani fasti.

Tu mi consoli,  tu che mi foggiasti

quest’anima borghese e chiara e buia

dove ride e singhiozza il tuo Gianduia

che teme gli orizzonti troppo vasti…

 

 

Da  I COLLOQUI – IL REDUCE –

 

 

LE GOLOSE

 

Io sono innamorato di tutte le signore

che mangiano le paste nelle confetterie.

 

Signore e signorine –

le dita senza guanto –

scelgon la pasta.  Quanto

ritornano bambine!

 

Perché nïun le veda,

volgon le spalle,  in fretta,

sollevan la veletta,

divorano la preda.

 

C’è quella che s’informa

pensosa della scelta;

quella che toglie svelta,

né cura tinta o forma.

 

L’una,  pur mentre inghiotte,

già pensa al dopo,  al poi;

e domina i vassoi

con le pupille ghiotte.

 

Un’altra – il dolce crebbe –

muove le disperate

bianchissime al giulebbe

dita confetturate!

 

Un’altra,  con bell’arte,

sugge la punta estrema:

invano!  ché la crema

esce dall’altra parte!

 

L’una,  senz’abbadare

a giovine che adocchi

divora in pace.  Gli occhi

altra solleva,  e pare

 

sugga,  in supremo annunzio,

non crema e cioccolatte,

ma superliquefatte

parole del D’Annunzio.

 

Fra quegli aromi acuti,

strani,  commisti troppo

di cedro,  di sciroppo,

di creme,  di velluti,

 

di essenze parigine,

di mammole,  di chiome:

oh!  le signore come

ritornano bambine!

 

Perché non m’è concesso –

o legge inopportuna! –

il farmivi da presso,

baciarvi ad una ad una,

 

o belle bocche intatte

di giovani signore,

baciarvi nel sapore

di crema e cioccolatte?

 

Io sono innamorato di tutte le signore

che mangiano le paste nelle confetterie.

 

Da  POESIE SPARSE

 

 

Da LA LEGGENDA DEI SEI COMPAGNI

C’era una volta un vecchio signore,  senza più fortuna,  che aveva tre figli.  Il primogenito disse un giorno al padre:

 

“Voglio mettermi pel mondo,  alla ventura.”

 

“Sia come tu vuoi”  disse il padre,  “ma non posso darti più di dieci scudi.”

 

È poco,  ma farò che mi bastino.”

 

Desiderio prese i dieci scudi e partì.

 

Giunto in città vide un uomo che gridava per le vie un bando del re.  Il re cercava chi sapesse costruirgli una nave che andasse per mare e per terra.  Ricompensa:  la mano della principessa.

 

“Voglio tentare”  disse Desiderio,  e si propose al banditore.

 

Fu condotto alla reggia e all’indomani gli fu data un’accetta per abbattere il legno necessario all’impresa.

 

Lavorò tutto il mattino,  e a mezzodì sedette all’ombra d’un vecchio castagno,  per mangiare il suo tozzo di pane.

 

Una gazza lo guardava curiosa,  scendendo di ramo in ramo.  Ella diceva nel suo roco cicaleccio:

 

“Un briciolo anche a me!  Un briciolo anche a me!”

 

E protendeva il becco verso le mani di Desiderio,  supplicando.

 

“Lasciami in pace,  bestia importuna!”  gridò Desiderio impaziente.

 

La gazza risalì di due rami.

 

“Che lavoro stai facendo?”

 

“Dei cucchiai,  se ti piace!”  le rispose Desiderio,  beffandola.

 

“Cucchiai!  Cucchiai!”  gridò la gazza,  risalendo di ramo in ramo.

 

E disparve.

 

Terminato il pasto,  Desiderio si rimise all’opera,  ma ad ogni colpo staccava dall’albero una scheggia in forma di rozzo cucchiaio.  E non gli riusciva di far altro.  Tentò e ritentò,  poi capì di essere vittima di qualche incantesimo.

 

“Quella gazza dannata mi ha stregato l’accetta”

 

Gettò via lo stromento e fece ritorno alla casa paterna.

 

“Già di ritorno,  figlio mio?”  gli disse il padre.

 

“Sì.  Ho pensato che la vita con voi,  nella mia casa,  era preferibile a qualunque avventura.”

 

E tacque del bando,  e della gazza misteriosa.

 

 

CONGÈDO

 

Anche té,  cara,  ché nón salutai

di qui saluto,  ultima.  Coraggio!

Viaggio pér fuggire altro viaggio.

In alto,  in alto i cuòri.  É tu bèn sai.

 

In alto,  in alto i cuòri.  I marinai

cantano leni,  ride l’equipaggio;

l’aròma déll’Atlantico selvaggio

mi guarirà,  mi guarirà,  vedrai.

 

Di qui,  fra cièlo é mare,  ó Benedétta,

ió ti chièdo perdóno nél tuo nóme

sé nón cercai paròle alla tua péna,

 

sé il còllo liberai da quélla strétta

spezzando il cérchio délle braccia,  cóme

si spèzza a viva fòrza una caténa.

 

Da  POESIE SPARSE

 

 

LA PIÚ BÈLLA

 

I

 

Ma più bèlla di tutte l’Isola Nón-Trovata:

quélla ché il ré di Spagna s’èbbe da suo cugino

il ré di Portogallo cón firma sugellata

é bulla dél Pontéfice in gòtico latino.

 

L’Infante féce véla pél régno favolóso,

vide lé Fortunate:  Iunonia,  Gorgo,  Hera

é il Mare di Sargasso é il mare Tenebróso

quéll’isola cercando… Ma l’isola nón c’èra.

 

Invano lé galèe panciute a véle tónde,

lé caravèlle invano armarono la pròra:

cón pace dél Pontéfice l’isola si nascónde,

é Portogallo é Spagna la cércano tuttóra.

 

II

 

L’isola esiste.  Appare talóra di lontano.

tra Teneriffe é Palma,  soffusa di mistèro:

“…l’Isola Nón-Trovata!”  Il buòn Canarïano

dal Picco alto di Teyde l’addita al forestièro.

 

La ségnano lé carte antiche déi corsari.

…Hisola da – trovarsi?  …Hisola pellegrina?…

È l’isola fatata ché scivola sui mari;

talóra i naviganti la védono vicina…

 

Radono cón lé pròre quélla beata riva:

tra fióri mai veduti svéttano palme sómme,

odóra la divina forèsta spéssa é viva,

lacrima il cardamòmo,  trasudano le gómme…

 

S’annuncia cól profumo,  cóme una cortigiana,

l’Isola Non-Trovata…  Ma,  sé il pilòto avanza,

rapida si dilégua cóme parvènza vana,

si tinge déll’azzurro colór di lontananza…

 

Da  POESIE SPARSE

 

LÉ NÓN GODUTE

 

Desiderate più délle devòte

ché lascerémmo già sènza rimpianti,

amiche alcune délle nòstre amanti,

altre nòte pér nóme éd altre ignòte

passano,  ai nòstri giórni,  cón il viso

seminascósto dal cappèllo enórme,

svegliando il desidèrio ché dòrme cól

baléno dégli òcchi e dél sorriso.

 

É l’affanno sottile nón ci lascia

trégua;  ma più si intòrpida é si affina

idealménte déntro la guaìna

mòrbida délla vèste ché lé fascia…

Desiderate é nón godute – ancóra

nessuna pròva ci deluse – alcune

sèrbano cóme una purézza immune

dalla fòlla ché passa é ché lé sfióra.

 

Altre,  consunte,  taciturne,  assòrte

guardano é nón sorridono:  ma sémbra

ché la proffèrta délle bèlle mèmbra

rènda l’Amóre simile alla Mòrte;

ardènti tutte d’una fèbbre é cièche

di vanità;  biondissime,  d’un bióndo

òro,  lé cinge il pèttine, secóndo

l’antica fòggia délle dònne grèche.

 

Pér altre,  il nòdo greve déll’oscura

tréccia è d’insostenibile torménto;

sembra ché il còllo,  èsile tròppo,  a stènto,

sorrègga il péso déll’acconciatura;

l’òpera déi veléni in altre adémpie

un prodigio purpureo:  lé chiòme

splèndono di riflèssi sènza nóme

dilatandosi ai lati délle tèmpie…

 

Bèlle promésse inutili d’un bène

lusingatóre délla nòstra brama,

quando una sóla dònna ché nón s’ama

c’incaténa cón tutte lé caténe;

quando ógni giórno l’anima delusa

sènte ché sfugge il mèglio délla vita,

cóme sfugge la sabbia tra lé dita

strétta nél cavo délla mano chiusa…

 

Lé incontrammo dovunque:  nélle sére

di teatro,  alla luce ché c’illude;

la bèlla curva délle spalle ignude

ci avvinse dél suo magico potére;

é quando l’ómbra si abbatté su lóro

addensandosi cupa éntro lé file

déi palchi,  il fréddo lampo d’un monile

fu l’indice dél duplice tesòro.

 

É lé avémmo compagne,  ma pér brèvi

óre,  in vïaggi taciti,  in ritórni,

lé ritrovammo dópo pòchi giórni

néi rifugi déll’Alpi,  tra lé névi;

lé ritrovammo sulla spiaggia,  al mare,

dóve la brama ci ferì più acuta:

ah!  Pér quélla signóra sconosciuta

óre insònni,  alla nòtte,  lungo il mare!…

 

Chi sóno é dóve vanno?  Dóve vanno

lé creature nòmadi?  Pér quanti

anni,  nél tèmpo,  furono gli amanti

prési é delusi dall’etèrno inganno?

Ah!  Nói sarémmo lièti d’un destino

impreveduto ché cé lé ponésse

a fianco,  tristi é pellegrine anch’ésse

nél nòstro malincònico cammino.

 

Più d’un inganno lasciò largo pósto

a più d’una ferita ancóra viva…

Taluna – intatta – ci attirò furtiva

séco,  ma pér un utile nascósto;

altre,  già quasi vinte,  quasi dome,

nélla nòstra fiducia tròppo inèrte,

fantasticate quali prède cèrte,

furono salve,  nón sappiamo cóme…

 

Éd altre…  Ma perché tanti ricòrdi

salgono dall’inutile passato?

Salgono cól profumo dél passato

da un cofanétto pièno di ricòrdi?

Éd ècco i ségni,  ècco lé còse mute,

superstiti d’amóri nuòvi é vècchi,

lèttere stinte,  nastri,  fióri sécchi,

délle godute é délle nón godute…

 

Desidèri é stanchézze,  indizi cèrti

d’un avvenire dèdito all’ambascia

tórbida ché si schianta é ché ci sfascia

rendèndoci più tristi e più desèrti…

Eppure,  un giórno,  quésta fèbbre intèrna

parve svanire:  quando ci si accòrse,

tardi,  di quélla ché sarèbbe fórse

pér nói la sóla véra amante etèrna…

 

Tanto l’amammo pér quél sólo istante

ch’élla si vòlse pallida su nói

néll’offèrta di un attimo,  ma pòi,

sparve,  élla pure;  sparve cóme tante

altre dònne ché passano,  cól viso

seminascósto dal cappèllo enórme

inasprèndo la brama ché nón dòrme

cól baléno dégli òcchi é dél sorriso…

 

Da POESIE SPARSE

 

AD UN’IGNÒTA

 

Tutto ignòro di té:  nóme,  cognóme,

l’òcchio,  il sorriso,  la paròla,  il gèsto;

é sapére nón vòglio,  é nón hò chièsto

il colóre nemmén délle tue chiòme.

 

Ma sò ché vivi nél silènzio;  cóme

care ti sóno lé mie rime:  quésto

ti fa sorèlla nél mio sógno mèsto,

ó amica sènza vólto é sènza nóme.

 

Fuòri dél sógno fatto di rimpianto

fórse nón mai,  nón mai c’incontrerémo,

fórse nón ti vedrò,  nón mi vedrai.

 

Ma più di quélla ché ci siède accanto

cara è l’amica ché nón mai vedrémo;

suprèmo è il bène ché nón giunge mai!

 

Da  POESIE SPARSE